Psalm 22

تنبأ الملك داود تقريبا ألف سنة قبل الميلاد بولادة كائن عظيم في الوجود سيمجد اسم الرب إلى الأبد. هذه النبوءة تصور تفاصيل حدث تاريخي معين بطريقة مذهلة. الكتب المقدسة الأخرى التي تحدثت عن الملك داود لم تذكر أنه وقع صلبه و هذا صحيح تاريخيا، لأن الصلب جاء بعد ما يقارب الألف سنة مع الروم. و مع ذلك يحكي الملك داود عن حدث الصلب و كأنه حدث له شخصيا. و التفسير الوحيد في هذا الاصحاح كما في المزامير الاخرى أن الملك داود طالما تحدث على لسان حال يسوع الذي لم يكتب عن نفسه شيئا. و هو لم يفعل لأن الملك داود هو من كلفه الرب بأن يقوم بذلك عنه من خلال نبوءاته و رؤاه

في هذا المزمور، لا نجد تصويرا لحدث صلب يسوع فقط، بل و نجد الروح القدس يفسر ما هي تبعات هذا الحدث التاريخية في علاقة الانسان برب الوجود و كيف أن انتصار يسوع على الموت سوف يضمن للأرواح الموعودة بالصعود و لكن أيضا سيضمن أن كل الارواح حتى التي لن تصعد سوف تقر بصلاح الرب.

Lord accept our offering during this period of lent. May we be among those who will be raised to you and may our names be written in the book of life. Amen.

1

My God, My God, why have You forsaken Me?

إلَهِي، إلَهِي، لِماذا تَخَلَّيْتَ عَنِّي؟

Why are You so far from helping Me,

لِماذا أَنْتَ بَعِيدٌ عَنْ خَلاصِي؟

And from the words of My groaning?

بَعِيدٌ عَن آلاَمِي؟

2

O My God, I cry in the daytime, but You do not hear;

يا إلَهِي، أصْرُخُ فِي النَّهارِ و لا تَسْمَعُني

And in the night season, and am not silent.

وَطِوالَ اللَّيلِ لا أَسْكُتْ

3

But You are holy,

مَعْ أَنَّكَ أَنْتَ الْقُدُّوسُ

Enthroned in the praises of Israel.

أَقَمْتَ عَرْشَكَ فِي وَسَطِ شَعْبِكَ الَّذِي يُسَبِّحُكَ

4

Our fathers trusted in You;

آباؤُنا وَثِقُوا فِيكَ

They trusted, and You delivered them.

وَثِقُوا فِيكَ فَأنقَذْتَهُمْ

5

They cried to You, and were delivered;

صَرَخُوا إلَيكَ فَنَجَّيْتَهُم 

They trusted in You, and were not ashamed.

   إتَّكَلُوا عَلَيْكَ فَلَمْ تَخذِلْهُمْ

6

But I am a worm, and no man;

أمَّا أَنَا فَدُودَةُ وَ لَسْتُ إنَسَاناً

A reproach of men, and despised by the people.

عَارٌ فِي نَظَرِ الْبَشَرِ، وَمَنْبُوذٌ فِي عَيْنَيْ شَعْبِي

7

All those who see Me ridicule Me;

جَمِيعُ الَّذِينَ يَرَوْنَنِي يَسْتَهْزِئُونَ بِي

They shoot out the lip, they shake the head, saying,

يَفْتَحُونَ شِفَاهَهُمْ عَلَيَّ بِالْبَاطِلِ، وَيَهُزُّونَ رُؤُوسَهُمْ قَائِلِينَ

8

“He trusted in the Lord, let Him rescue Him;

سَلَّمَ إِلَى الرَّبِّ أَمْرَهُ، فَلْيُنْقَذْهُ إذًا

Let Him deliver Him, since He delights in Him!

لِــــيُــسْعِــفْـــهُ مَادَامَ لا يَتَمَتَّع إلاَّ بِهِ

9

But You are He who took Me out of the womb;

أُسَرُّ بِكَ لِأَنَّكَ أَنْتَ مَنْ أَخْرَجَنِي مِنَ الرَّحِمِ

You made Me trust while on My mother’s breasts.

أَنْتَ جَعَلْتَنِي أَنَامُ مُطْمَئِنّاً وَأَنَا مَازِلْتُ عَلَى صَدْرِ أُمِّي

10

I was cast upon You from birth.

أَنْتَ مُتَّكَلِي مِنْ قَبْلِ مِيلادِي     

From My mother’s womb You have been My God.

مُنْذُ كُنْتُ جَنِيناً أَنْتَ كُنْتَ إِلَهِي

11

Be not far from Me,

لَا تَقِفْ بَعِيداً عَنِي 

For trouble is near; For there is none to help.

لأَنَّ الضِّيقَ قَرِيبٌ وَلَا مُعِينَ لِي

12

Many bulls have surrounded Me;

حَاصَرَتْنِي ثِيرَانٌ كَثِيرَة

Strong bulls of Bashan have encircled Me.

طَوَّقَونِي، كَثِيرَان بَاشَانَ الْقَوِيَّةُ

13

They gape at Me with their mouths,

فَاغِرِينَ أفْوَاهَهُم مِنَ الدَّهْشَة

14

I am poured out like water,

سُـكِـبْـتُ كَالمَـاءْ

And all My bones are out of joint;

و تَـفَكَّـكَـتْ عِـظَامِي

My heart is like wax;

سَـالَ قَـلْـبِي كالشَّـمْع

It has melted within Me.

ذَابَ بِـدَاخِـلِي

15

My strength is dried up like a potsherd,

تَـلاَشَتْ قُـوَّتِي حَتَّى صِرْتُ كَقِطْعَةِ الْفَخَّارِ

And My tongue clings to My jaws;

وَالْتَصَقَ لِسَانِي بِجِدارِ فَكَّيْ

You have brought Me to the dust of death.

أتَــيْتَ بِي إلَى غُــبَار المَوْت

16

For dogs have surrounded Me;

فَالكِــلاَبُ طَـوَّقَتْنِي

The congregation of the wicked has enclosed Me.

جَمَاعَةٌ مِنَ الأَشْرَارِ دَارَتْ بِي مِن كُلِّ نَاحِيَة

They pierced My hands and My feet;

ثَقَبُوا يَدَيَّ وَرِجْلَيَّ

17

I can count all My bones.

عِظَامِي يُمْكِن عَدُّهَا واحِدة فَواحِدة

They look and stare at Me.

وَهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيَّ وَيُحْدِقُونَ فِيَّ

18

They divide My garments among them,

يَتَقَاسَمُونَ ثِيَابِي فِيمَا بَيْنَهُمْ 

And for My clothing they cast lots.

وَعَلَى لِبَاسِي يُلْقُونَ قُرْعَةً

19

But You, O Lord, do not be far from Me;

لَكِنْ أَنْتَ يَا  رَبُّ، لَا تَبْتَعِدْ عَنِّي

O My Strength, hasten to help Me!

أَنْتَ يَا مَنْ هُوً قُوَّتِي، أَسْرِعْ لِنَجْدَتِي

20

Deliver Me from the sword,

حَرِّرْنِي مِنَ سَيْفِ المَوْتِ

My precious life from the power of the dog.

وَ حَرِّرْ رُوحِي الثَّـمِينَة مِنْ بَـرَاثِنْ الكِـلاَب

21

Save Me from the lion’s mouth

خَلِّصْنِي مِنْ فَمِ الأَسَدِ

And from the horns of the wild oxen!

وَ مِنْ بَيْنِ قُرُونِ الثِّيرَانِ الْوَحْشِيَّةِ

You have answered Me.

هَا أَنْتَ تَسْتَجِيبُ لِي

22

I will declare Your name to My brethren;

أُعْلِنُ اسْمَكَ لإِخْوَتِي

In the midst of the assembly I will praise You.

 وَأُسَبِّحُكَ فِي وَسَطِ الْجَمَاعَةِ 

23

You who fear the Lord, praise Him!

يا مَنْ تَخْشَوْ الرَبَّ، سًبِّحُوهْ

All you descendants of Jacob, glorify Him,

يَا ذُرِّيَّةِ يَعْقُوب مَجِّدُوهُ كُلُّكُمْ

And fear Him, all you offspring of Israel!

و اخَشَوْهُ يَا نَسْلً اسْرَائيل

24

For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted;

فَإِنَّهُ لَمْ يَحْتَقِرْ بُؤْسَ الْمِسْكِينِ

Nor has He hidden His face from Him;

وَلَا حَجَبَ عَنْهُ وَجْهَهُ

But when He cried to Him, He heard.

بَلِ اسْتَجَابَ لَهُ عِنْدَمَا صَرَخَ إِلَيْهِ

25

My praise shall be of You in the great assembly;

أَنْتَ تُلْهِمُنِي تَسْبِيحَكَ فِي وَسَطِ الْجَمَاعَةِ الْعَظِيمَةِ

I will pay My vows before those who fear Him.

سَأُوْفِي بِنُذُورِي أَمَامَ مَنْ يَخْشَاهْ

26

The poor shall eat and be satisfied;

 يَأْكُلُ الْفُقَرَاءُ حَتّى يَشْبَعُونَ

Those who seek Him will praise the Lord.

وَ أولَئِكَ الذينَ يَنْشُدُونَ الرَّبَّ سَيُسَبِّحُونَهُ

Let your heart live forever!

تَحْيَا قُلُوبُكُمْ إِلَى الأَبَدِ

27

All the ends of the world

جَمِيعُ أَقَاصِي الأَرْضِ     

Shall remember and turn to the Lord,

سَتَتَذَكَّرُ مَا حَصَلَ لِي وَتَرْجِعُ إِلَى الرَّبِّ  

And all the families of the nations

وَ كُلُّ عَائِلاَتِ الشُّعُوبِ

Shall worship before You.

سَيَتَعَبَّدُونَكَ فِي حَـظَرَتِكَ

28

For the kingdom is the Lord’s,

لِأنَّ مَلَكُوت الرَّبِّ

And He rules over the nations.

يَتَعَالى عَلًى الأمَمْ

29

All the prosperous of the earth

جَمِيعُ المُبَارَكِينَ في الأَرْضِأُولَئِكً الذِينَ سَيَرْتَفِعُونَ إلَيْهِ    

Shall eat and worship;

سَيَأْكُلُونَ في ذَلِكَ اليَوْمِ وَيَسْجُدُونَ

All those who go down to the dust

وَ كَذَلِكَ أُولَئِكًَ الذِينَ سَيَرْجِعُونَ إلَى التُّرَابْ

Shall bow before Him,

سَيَرْكَعُونَ أَمَامَهُ

Even he who cannot keep himself alive.

حَتَّى أُولَئِكَ الذِينَ لا يَقْدِرْونَ عَلَى أنْ يُبْقُوا أَنْفُسَهُمْ أََحْيَاءًا

30

A posterity shall serve Him.

سَتَخْدِمُهُ الأجْيَالُ القَادِمَة

It will be recounted of the Lord to the next generation,

وَ سَتَسْتَمِرُّ مَعْرِفَةُ الرَّبِّ جِيلاً بَعْدَ جِيلْ

31

They will come and declare His righteousness to a people who will be born,

وَ سَيُخْبِرُونَ الأطْفَالَ عَنْ صَلاَحِهْ

That He has done this.

سَيُخْبِرُونَهُمْ بِأَنَّكَ أنْتَ مَنْ فَعَلَ هَذَا

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.