Jesus Core Teaching

Declaring the New Covenant

Matthew 12:  1At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick some heads of grain and eat them. 2When the Pharisees saw this, they said to him, “Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.” 3He answered, “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry? 4He entered the house of God, and he and his companions ate the consecrated bread—which was not lawful for them to do, but only for the priests. 5Or haven’t you read in the Law that the priests on Sabbath duty in the temple desecrate the Sabbath and yet are innocent? 6I tell you that something greater than the temple is here. 7If you had known what these words mean, ‘I desire mercy, not sacrifice,’ayou would not have condemned the innocent. 8For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”

 

Continue reading “Jesus Core Teaching”

Isaiah 6

1 In the year that King Uzziah died, I saw the Lord [ adonay = אֲדֹנָ֛י ] sitting on a throne [ כִּסֵּ֖א ] [chair كوسي- بمعنى كرسي], high and lifted up, and the train of His robe [וְשׁוּלָ֖יו][similar to shall ] filled the temple [ הַהֵיכָֽל׃ ] [هيكل ]  Above it stood seraphim; each one had six wings: with two he covered [יְכַסֶּ֣ה] [يكْسي] his face, with two he covered his feet [رِجْلو ] [ רַגְלָ֖יו ] , and with two he flew.

3 And one cried to another [to this one] [this = זֶ֤ה = هذا ] and said [ و يأمر لكن تعني: يقول ][ וְאָמַ֔ר ]  “Holy, holy, holy is the Lord of hosts [Yahwa of Hosts ] [ יְהוָ֣ה ]The whole (all) [ كل ] [ כָל ]   earth [ أرض ] [ הָאָ֖רֶץ ] is full [ مِلَى – مليان ] [ מְלֹ֥א ]  of His glory!”

4 And the posts of the door were shaken by the voice [ من قول ] [ מִקּ֖וֹל ]  of him who cried out, and the house [ و ها البيت ] [ וְהַבַּ֖יִת ] was filled [ يملي او يمتلي [ יִמָּלֵ֥א with smoke.

5 So I said: Woe is me [ وَيْـلي ] [ אֽוֹי לִ֣י ] , for [ كي ] [ כִֽי ] – I am undone! ندمت regretted ] נִדְמֵ֗יתִי ]  Because I am [ أنوكي – تعني أنا ] [ אָנֹ֔כִי ]  a man [أيش] [אִ֤ישׁof unclean [ تِمِّي ] [טְמֵֽא means my mouth]  lips شفتاييم – معناها شفتايا] שְׂפָתַ֙יִם֙], And I dwell in the midst of a people of unclean lips; For my eyes [ عيني ] [ עֵינָֽי׃ ] have seen [ רָא֥וּ ] [ راتو ]  the King [ הַמֶּ֛לֶךְ ] [ ها الملك ] , The Lord [ יְהוָ֥ה ] [ يا هو  of hosts.”

6 Then one [ أحد ] [ אֶחָד֙ ]  of [ مِن ] [ מִן ] the seraphim flew  to me [ إلي ] [ אֵלַ֗י ], having in his hand [ و بِـيـدّو ] [ וּבְיָד֖וֹ ]  a live coal which he had taken [ لقط – التقط] [ לָקַ֖ח ]  with the tongs [ بِــملقهييم – بالملقاط ] [ בְּמֶ֨לְקַחַ֔יִם ]  from [من على بمعنى من فوق – [מֵעַ֥ל]  the altar.

7 And he touched [ يقع او يرجع – و لكن تعني يضع ] [ וַיַּגַּ֣ע ] (on) [ على] [עַלmy mouth [ فِي – تعني فمي بالعربية القديمة ] [ פִּ֔י ] with it, and said: Behold, [ هُنا] [ הִנֵּ֛ה meaning here ]  this has touched your lips; [نجع – و تعني نضع ] [ נָגַ֥ע ] [General meaning: here I put this on your lips] Your iniquity [ عَوْنِـك ] [ עֲוֺנֶ֔ךָ ]  is taken away, And your sin purged [كفارة يعني مغفورة  means forgiven] [ תְּכֻפָּֽר׃ ] .”

8 Also I heard [ و نشمع – و نسمع ] [ וָאֶשְׁמַ֞ע] the voice [ قول و تعني الصوت ] [ק֤וֹל ] of the Lord[ أدناي ] [ אֲדֹנָי֙ ], Saying: [ تأمر – يعني تقول ] [אֹמֵ֔ר] Whom [مي و تعني: مِين ] [מִ֥י] shall I send [ إشلح يعني ارسل ] [אֶשְׁלַ֖ח ], And who will go for Us [ لنو معناه لنا] [ לָ֑נוּ ]?” Then I said, “Here am I [ هِني – معناه هاني انا] [ הִנְנִ֥י ]! Send me.” [اشلحني – اعتقد في اللغة السورية يعني هذا ابعثني ] [ שְׁלָחֵֽנִי׃ ]

9 And He said, “Go, and tell this [ هذا ] [הַזֶּ֑הpeople [ للعم – يعني لِـلْــعامة] [ לָעָ֣ם ] : Keep on [ شِمع- يعني سمعا hear ] [שָׁמ֙וֹעַ֙ ]  hearing [شمعوا – يعني سمعوا ] [ שִׁמְע֤וּ ] , but do not [و ال – و تعني و لا ] [ וְאַל ] understand [ تبينوا ] [תָּבִ֔ינוּ]Keep on [راو – يعني رؤية و يعني هنا رؤية العين see] [וּרְא֥וּ] seeing [و يروا ] [וּרְא֥וּ ] , but do not perceive.’ [تدعوا ] [תֵּדָֽעוּ׃ ]

10 “Make the heart [لب او اللب][לֵב] of this people [العم – بمعنى العامة][הָעָ֣ם] dull [ها شمن يعني سمن][הַשְׁמֵן֙ – literally means fat], And their ears [أزانوا – يعني اذانهم][וְאָזְנָ֥יו] heavy, And shut their eyes [و عينييوم – يعني عينيهم او عيونهم] [וְעֵינָ֣יו]; Lest they see [يراو] [יִרְאֶ֨ה] with their eyes [بعينيهم] [בְעֵינָ֜יו], And hear [يشمع-يسمع] [יִשְׁמָ֗ע] with their ears [و بأزانهم ] [וּבְאָזְנָ֣יו], And understand [يبين] [יָבִ֛ין] with their heart [و لبابو – يعني بألبابهم] [וּלְבָב֥וֹ]And return [و شبّ] [וָשָׁ֖ב] and be healed.”

11 Then I said, “Lord [أدناي] [אֲדֹנָ֑י], (a:d) [عادْ – هذا عبارة بدوية تستعمل في بداية الحديث – نقول كذلك: تي عاد] [עַד] How long?” [مِتى] And He answered:[و يومر] [וַיֹּ֡אמֶר] Until “A:d [عاد – نفس المعنى أعلاه. does not mean until] [עַ֣דthe cities [أشِر ربما تقصد الاشارة هنا] [אֲשֶׁר֩(a:m) [أم] [אִם]  are laid waste [شاؤوا] [שָׁא֨וּand without [مإن] [מֵאֵ֣ין] inhabitant [يوشب] [יוֹשֵׁ֗ב]The houses [و بيتيم] [וּבָתִּים֙] are without a man, The land [و ها الأديم] [וְהָאֲדָמָ֖ה the ground] is utterly desolate, [تي شاح ربما يعني الجفاف dry] [תִּשָּׁאֶ֥ה]

12 The Lord [يا هو] [יְהוָ֖ה] has removed [رحق] [וְרִחַ֥ק] men [ها آدم] [הָאָדָ֑ם this Adam] far away, And the forsaken [و ربَّ ها عزوبا – معنى عذبه to torment – cause pain] [וְרַבָּ֥ה – הָעֲזוּבָ֖ה] places are many in the midst [بقرب near] [בְּקֶ֥רֶב] of the land[ها أرض][הָאָֽרֶץ׃ this planet or land ].

13 But yet [و عود – يعني ارجع come back] [וְע֥וֹד] a tenth [عشريات – يعني العشر] [עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה]

will be in it [ويعود] [וְשָׁ֖בָה].

And will return [و شابا ] [וְשָׁ֖בָה]  and be [و حياتها] [וְהָיְתָ֣ה] for consuming [لِـبعر] [לְבָעֵ֑ר] , As a terebinth tree [كــالاه و تعني شجرة الفزتق] [כָּ אֵלָ֣ה] or as an oak, Whose stump remains when it is cut down. So the holy [قدس بمعنى المقدس] [קֹ֖דֶשׁ] seed  [زرع] [זֶ֥רַע] shall be its stump.”

13  But yet [و عود – يعني ارجع  comes back] [וְע֥וֹד] a tenth [عشريات – يعني العشر] [עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה]

will be in it  [بِها] [בָּהּ֙] [و يعود] [וְשָׁ֖בָה], And will return [و شابا ] [וְשָׁ֖בָה]  and be [و حياتها] [וְהָיְתָ֣ה] for consuming [لِـبعر] [לְבָעֵ֑ר]As a terebinth tree [كــالاه و تعني شجرة الفزتق –ila: h] [כָּ אֵלָ֣ה] or as an oak, Whose stump remains when it is cut down. So the holy [قدس بمعنى المقدس] [קֹ֖דֶשׁ] seed  زرع] [זֶ֥רַע] shall be its stump.”

 

 

Continue reading “Isaiah 6”

How to Type Niqqud

mac OS X keyboard

English sound

Sound with Nikud

Hebrew Letters

t key  /

(‘a)

א  Alef

c key  בּ

(b; v)

ב  Bet

write D then press Shift Alt < keys     גּ

(g)

ג  Gimel

S key  then press Shift Alt < keys

(d)

ד Dalet

V key

[h] or [a]

ה  He

   

alt and u keys

When the dot is in the side, this doesn’t mean a v with a (rafaa), .instead it means that the letter v becomes a vowel w (woo) and a ‘rafaa’ for the previous letter.

—————————————————————

When the dot is underneath, this means ‘kasra’ – i sound is added to the letter.

[v] as consonant; o or [u] as vowel

pastedGraphic.pngוּ

ן  Vav

z key

(z)

ז  Zayin

J key

(ch)

ח  Het

y key

(t)

ט  Tet

h key

[y] consonant, [i] vowel

י Yod

F key  then press Shift Alt < keys

(k or kh)

כ  Kaf

L key  ך then Alt and key 1

sofit (k or kh; only when the final letter of a word)

ך  Kaf

Shift C keys    לֹ

(l)

לֹ

ל  Lamed

n key

(m)

מ  Mem

o key

sofit (m; only when the final letter of a word)

ם  Mem

B

(n)

נ  Nun

i

sofit (n; only when the final letter of a word)

ו  Nun

X

(s)

ס  Samekh

g

(‘; guttural consonant)

ע  Ayin

p

(p or f)

פ  Pay

;

pei sofit (p or f; only when the final letter of a word)

ף  Pay

m

(tz)

צ  Tzadik

>

tzadi sofit (tz; only when the final letter of a word)

ץ  Tzadik

E

(qh)

ק  Qof

R

(r)

ר  Resh

Alt M keys

[sh] as for shin

ש  Shin

Alt A keys

[s] as for seen

> key

תִ

[t]

ת   Tav

 

Continue reading “How to Type Niqqud”

In His Hands

 

the-rise-of-human-consciousness.jpg

You are wider than the skies

and my soul is in your hand

You are larger than the oceans

and my soul is in your hand

You are taller than the mountains

and my soul is in your hand

Where do I go from your presence

Out of you

there’s no land

 

Continue reading “In His Hands”